L
upa

Tko je zapravo za njemački medij napisao tekst o „ustaševanju u Hrvatskoj“?

Piše: Zdenko Duka
Politika i društvo
16.11.2025.
Foto: John MacDougall/AFP

Odvjetnik Davorin Karačić, uz komentar „Bolje rečeno, kako nas vidi jugonovinar koji piše za zapadni medij“, na društvenoj mreži X objavio je snimku zaslona teksta iz Jutarnjeg lista naslova „Pogledajte što njemački novinari pišu o ustaševanju u Hrvatskoj. Jedan detalj kojeg primjećuju specifično je zanimljiv.“ (arhivirano ovdje). Na snimci zaslona vidljiv je i podnaslov „Naveli su i kako ministar obrane RH ne vidi poveznicu između njegovog posjeta Thompsonovom koncertu i događaja u Splitu“, a kao autor tog teksta kojeg objavljuje Jutarnji navodi se Deutsche Welle.

Karačić u svojoj objavi ne navodi konkretna imena, već njegova objava predstavlja subjektivni opis pa se ta tvrdnja ne može faktografski ni potvrditi niti opovrgnuti. Međutim, na njegov su se status nadovezali drugi korisnici koji u svojim objavama iznose više dezinformacija koje se uklapaju u narativ da su za sve negativne kritike Hrvatske u stranim medijima odgovorni "jugonovinari", odnosno osobe koje oni identificiraju kao Srbe ili nepodobne. 

A ovako Jutarnji list, odnosno Deutsche Welle, počinje navedeni tekst: „Kada pišu o jugoistočnoj Europi, njemački mediji se uglavnom bave prosvjedima u Srbiji ili institucionalnom krizom u Bosni i Hercegovini, rjeđe događajima u Hrvatskoj. Ako se o Hrvatskoj i piše, onda se uglavnom radi o sadržajima koji se bave turizmom, piše Deutsche Welle. No, od ovog ljeta i od velikog koncerta Thompsona u Zagrebu, u nekoliko navrata se izvještavalo o ponovnom bujanju nacionalizma u Hrvatskoj. Najnoviji niz napada na pripadnike srpske manjine u Hrvatskoj popratio je i nadregionalni dnevnik Frankfurter Rundschau (FR). Ali u tekstu se u istom dahu navode i događaji u Crnoj Gori i Sloveniji“.

Nadalje se u tekstu navodi da su „ni manje ni više četiri ministra desno-nacionalne koalicije u ljeto hodočastili mamutskom koncertu ustaškog barda Marka Perkovića Thompsona“ i dodaje kako je ministar obrane Ivan Anušić na koncertu i sam „'urlao ustaški pozdrav' - uz koji su nekoliko mjeseci nakon toga iz Splita protjerani školarci iz Srbije“

U tekstu se ističe da „pod naslovom 'Jesen rasističke mržnje na Balkanu' i uz naslovnu fotografiju koja prikazuje Thompsonov koncert, dopisnik FR-a iz Beograda Thomas Roser navodi napad na kulturnu priredbu srpske zajednice u Splitu ali i na prethodne napade na turske državljane u Crnoj Gori“.

Dakle, Jutarnji list prenosi tekst Nenada Kreizera iz Deutsche Wellea čiji naslov u tom njemačkom mediju glasi ovako: „Njemački mediji: 'Jesen rasističke mržnje na Balkanu'“. Novinar Kreizer u svom članku ne daje vlastitu prosudbu, ne iznosi vlastita mišljenja, komentare ili stavove, već zapravo samo prenosi sadržaj teksta Thomasa Rosera, dopisnika Frankfurter Rundschaua koji je naslovljen s „Jesen rasističke mržnje na Balkanu“.

U biografiji Nenada Kreizera na stranicama Deutsche Wellea piše da je „rođen u Zagrebu, a od 1992. živi u Njemačkoj, novinarstvom se bavi od početka devedesetih. Dopisnik je iz Berlina za redakcije DW-a na bosanskom, hrvatskom i srpskom. Studirao je povijest umjetnosti i povijest te EU studije u Zagrebu, Bochumu i Berlinu. Nekadašnji dopisnik Jutarnjeg lista, Vjesnika i Omladinskog radija iz Njemačke. Osim za Deutsche Welle radi i za novinsku agenciju Hina i suradnik je njemačkog javnog servisa WDR“ (dostupno ovdje).

U biografiji Thomasa Rosera na LinkedInu stoji da je od 2007. godine dopisnik s Balkana, smješten u Beogradu, za austrijski Die Presse i listove iz Njemačke, Švicarske i Luxembourga. Ranije je sedam godina bio dopisnik iz Bruxellesa te šest godina iz Varšave. Na stranicama Frankfurter Rundschaua navodi se kako je Roser "Zuvor war der an der Mosel 1962 geborene Schwabe für die Frankfurter Rundschau bereits in den Benelux-Staaten", odnosno da je ranije ovaj Nijemac, rođen u regiji oko rijeke Mosel 1962. godine, bio dopisnik iz zemalja Beneluksa.

Iako nije jasno na koga se točno u svojoj objavi na X-u referira Davorin Karačić, autor originalnog teksta koji prenosi Deutsche Welle, a potom i Jutarnji list, je, dakle, Nijemac Thomas Roser. Da to ipak svima nije jasno pokazuje činjenica da su se na Karačićevu objavu nadovezali brojni korisnici X-a iznoseći dezinformacije. Primjerice, jedan korisnik objašnjava kako se radi o mediju „koga nitko u Njemackoj ne koristi za domacu informaciju, plus na jeziku koji nije njemacki“. Međutim, kako smo naveli originalni tekst objavljen je u listu Frankfurter Rundschau, na njemačkom jeziku. Drugi za navode iz teksta proziva izravno Kreizera, kojeg naziva novinarom pod navodnicima te kaže: „Nijemac Nenad Kreizer. Zivim za dan kad ce politicari i novinari snositi odgovornost.“. No, kako smo već naveli, autor objavljenih tvrdnji u medijima, vrijedi ponoviti, nije rođeni Zagrepčanin Kreizer, nego Nijemac Roser

Na istom mjestu (ispod Karačićevog statusa) korisnik Robert Špehar, koji se predstavlja kao „poduzetnik, marketinški stručnjak, projektant i savjetnik, geostrateški analitičar, vlasnik Apart Hotela, grafičar,fotograf,designer,dressman,DJ,visual DJ“ iznosi listu od 16 imena, tvrdeći da se radi o ljudima koji pišu o Hrvatskoj u stranim medijima. Radi se o staroj dezinformaciji o kojoj smo pisali ovog ljeta, kada se tvrdilo da su to ljudi koji „pišu protiv Hrvatske i Marka Perkovića Thompsona“. No, taj popis je lažan, a na njemu se nalaze i brojna imena koja su izmišljena. Primjerice, Deutsche Welle nema novinara po imenu Jovan Vukosavljević, kako se navodi, za Frankfurter Allgemeine Zeitung ne radi osoba po imenu Stevo Krivokuća, El Pais nema novinarku koja se zove Svetlana Milosavljević, a na BBC-ju ne postoji novinar po imenu Srboljub Živoinović“. Na listi su navedene i neke osobe iz javnog života u Hrvatskoj, ali su informacije o njihovom angažmanu u stranim medijima potpuno fabricirane. Tako se za Ivu Goldsteina, tvrdi da izvještava za TV France, iako je u pitanju povjesničar koji nikad nije radio za spomenutu TV kuću. Kao potpisnik tekstova u francuskom Liberationu naveden je i etnolog Sandi Blagonić, koji nije objavio niti jedan tekst u tom mediju. Spomenut je i Željko Peratović kao izvjestitelj Switzerland Newsa, iako medij koji se tako zove uopće ne postoji. Kao izvjestitelj CNN-a naveden je Petar Štefanić, bez obzira što on nikad nije bio izvjestitelj te kuće. Slavenka Drakulić navedena je kao izvjestiteljica talijanskog Corriere della Sera, iako ona to nikad nije bila. Cijeli tekst o ovoj dezinformaciji možete pročitati na ovoj poveznici

I još jedan korisnik koji se javio ispod Karačićeve objave pridružuje se narativu kako su za sve negativne kritike Hrvatske u stranim medijima odgovorni "jugonovinari" ili osobe koje se identificira kao Srbe pa poručuje „zna se ko piše te članke, Jovan, Stevan i Aleksandar haha“, zanemarujući da je autor članka Nijemac Thomas Roser.

Na tekst „Jesen rasističke mržnje na Balkanu“ reagirao je i Maxportal koji je objavio tekst pod naslovom „Dopisnik Hine vrijeđa ministra obrane: Urlao je ustaški pozdrav” (arhivirano ovdje). Autor se referira na isti tekst iz Deutsche Wellea, koji je, kako smo prethodno objasnili, samo prenio Roserov tekst iz Frankfurter Rundschaua. Kako je Kreizer zaista i dopisnik Hine, što je i naveo u svojom navedenoj biografiji, onda su to stavili u naslov. 

Međutim, to da je ministar Anušić „urlao“ ustaški pozdrav originalno je napisao Roser, koji nije dopisnik Hine. Radi se o rečenici „Verteidigungsminister Ivan Anusic grölte dort selbst den von Thompson zelebrierten Ustascha-Gruß eifrig mit, mit dem nun in Split die serbischen Schülerinnen und Schüler aus Kroatien vertrieben wurden“.

Za točan prijevod ove rečenice konzultirali smo online dostupne alate. 

ChatGPT rečenicu je preveo ovako: „Ministar obrane Ivan Anušić ondje je i sam zdušno urlao ustaški pozdrav koji Thompson izvodi, a kojim su sada u Splitu protjerani srpski učenici i učenice iz Hrvatske“. S druge strane, Google Translate isti odlomak prevodi kao „Ministar obrane Ivan Anušić s oduševljenjem se pridružio ustaškom pozdravu koji je slavio Thompson, a koji se sada koristio za protjerivanje srpskih školaraca iz Hrvatske u Splitu“ No, kad Google prevoditelj prevodi sam glagol „grölte“ prevodi ga kao „urlao“. Dakle, Deutsche Welle i Kreizer nisu pogriješili u prijevodu te su vjerno prenijeli riječi Thomasa Rosera, odnosno ukoliko bi uistinu vrijeđanje moglo bilo za nekoga reći da urla, onda to nije učinio dopisnik Hine.

Zaključno, komentari i objave određenih korisnika na društvenoj mreži X sadrže netočne tvrdnje i neutemeljene optužbe. Takve interpretacije ne odražavaju dostupne činjenice te mogu stvoriti pogrešan dojam o događajima i ulogama uključenih osoba.

Verificirani član EFCSN-a (Europska mreža organizacija za provjeru činjenične točnosti)


Verified EFCSN member (European Fact-Checking Standards Network)

Izneseni stavovi i mišljenja samo su autorova i ne odražavaju nužno službena stajališta Europske unije ili Europske komisije. Ni Europska unija ni Europska komisija ne mogu se smatrati odgovornima za njih.
Izneseni stavovi i mišljenja samo su autorova i ne odražavaju nužno službena stajališta Agencije za elektroničke medije. Agencija za elektroničke medije ne može se smatrati odgovornima za njih.